paolasantagadatraducoes@gmail.com+55 (51) 99160-3440Portal do Cliente

Tradução Técnica

TRADUÇÃO
TÉCNICA

Solicite um orçamento

A tradução técnica é uma forma especializada de tradução que lida com documentos contendo terminologia complexa e específica de áreas como engenharia, medicina, tecnologia da informação, manuais de equipamentos, especificações técnicas, artigos técnicos, patentes, relatórios técnicos, diplomas e documentos financeiros. Esse tipo de tradução requer não apenas habilidades linguísticas, mas também um profundo conhecimento do assunto para garantir a precisão e a compreensão do conteúdo técnico.

Quando a tradução técnica se torna necessária?

A tradução técnica deve ser feita sempre que documentos técnicos precisam ser comunicados com precisão e clareza em outro idioma, como em projetos de engenharia, relatórios financeiros entre outros. Setores como engenharia, finanças, medicina, advocacia e ciências são comumente abrangidos pela tradução técnica.

Conheça o processo de tradução técnica

1. Contato Inicial: Entre em contato conosco e envie os documentos que precisam ser traduzidos.

2. Avaliação e Orçamento: Iniciamos analisando minuciosamente os documentos fornecidos e elaboramos uma proposta detalhada, incluindo o prazo de entrega estimado.

3. Acompanhamento e Tradução: Após a avaliação inicial, realizaremos a tradução do documento, seguindo um processo que inclui etapas de tradução, revisão e verificação técnica de software. Durante todo esse processo, você poderá acompanhar o progresso por meio do nosso portal do cliente, garantindo transparência e controle.

Uma boa tradução técnica deve ser precisa, clara e consistente. Para avaliar a qualidade de uma tradução técnica, é importante considerar a expertise do tradutor na área específica do documento, a precisão da terminologia utilizada, a compreensão do contexto técnico e a consistência do estilo e da formatação. Além disso, a revisão por parte de especialistas no assunto pode ser essencial para garantir a qualidade e a precisão da tradução.

4. Entrega: Os documentos traduzidos serão certificados e entregues por e-mail.

Solicite um orçamento

DÚVIDAS
FREQUENTES

Quanto tempo leva para concluir uma tradução técnica?

O tempo necessário para concluir uma tradução técnica pode variar dependendo da complexidade do documento e do volume de trabalho envolvido. Geralmente, é importante reservar tempo suficiente para garantir uma tradução precisa e de qualidade.

Qual é o custo de uma tradução técnica?

O custo de uma tradução técnica pode variar dependendo do tamanho do documento, do nível de complexidade e do prazo de entrega solicitado. Recomendamos entrar em contato para obter um orçamento personalizado.

Como garantir que a tradução técnica atenda às minhas necessidades específicas?

Ao escolher um serviço de tradução técnica, é importante comunicar claramente suas necessidades e expectativas. Certifique-se de fornecer informações detalhadas sobre o conteúdo do documento, o público-alvo e quaisquer requisitos específicos de formatação ou estilo. Trabalharemos em estreita colaboração com você para garantir que suas necessidades sejam atendidas de forma eficiente e profissional.

Clique aqui e confira outros serviços
COMPARTILHAR
Paola Santagada. Todos os direitos reservados.
Criado por Letrearte